| |
|
| |
|
|
| |
Geo is proud to have helped a variety of UK and foreign manufacturers to produce technical and advertising materials for in-country and export purposes. Our translators are chosen in accordance with their technical expertise and accuracy and we work together to ensure consistent terminology.
Amongst others, we work in the fields of:
 | |
 |
 |
Civil engineering |
|
 |
 |
 |
 |
Automotive engineering |
|
 |
 |
 |
 |
Mechanical engineering |
|
 |
 |
 |
 |
Electrical engineering |
|
 |
 |
 |
 |
Aerospace engineering |
|
 |
 |
 |
 |
Manufacturers of farm and construction machinery |
|
 |
 |
 |
 |
Parts manufacturers |
|
 |
|
 |
Our clients include a variety
of well-known companies across the spectrum - from
builders to car manufacturers. Have a look on the
right for just some examples of the type of work
we do or contact us for references.
Working with the best people
Any work we do for you will be carried out by a tried and tested linguist who has passed our strict entrance criteria. See our quality section for more details. We only produce work we can be proud of.
Using the right words
Choosing the right terms for your business is vital. We’ll work with you to develop multilingual glossaries specific to your business and ensure that industry-specific terms are correctly translated and your text is spot-on.
Reducing cost
We use translation memory tools to reduce cost and increase consistency of terminology and translation speed. We’ll reduce the price if the document isn’t needed for publication and generally work with you to reduce costs.
Meeting your deadlines
We use the latest translation memory technology to speed things up and increase consistency. Furthermore, using our database of experts allows us to put together teams of people to speed up translation times when time is of the essence.
Keeping it confidential
All work we do for you is subject to strict confidentiality implemented as part of our agreement with our linguists, or we can implement one of your choosing. Our customers can trust us unreservedly. It’s why over 95% of our customers give us their repeat business.
|
|
|
|
 |
 |
| |
|
|
 |
|
Translation of user
manuals |
 |
 |
 |
 |
|
Conformity declarations |
 |
 |
 |
 |
|
Translation of technical
manuals |
 |
 |
 |
 |
|
Multilingual typesetting |
 |
 |
 |
 |
|
Translation of tenders
|
 |
 |
 |
 |
|
Website translation and
localisation |
 |
 |
 |
 |
|
Translation of marketing
materials and brochures |
 |
 |
 |
 |
|
Conference interpreting
|
 |
 |
 |
 |
|
Translation and cultural
adaptation of packaging materials |
 |
 |
 |
 |
|
Interpreters for meetings |
 |
 |
 |
 |
|
Translation of parts
catalogues |
 |
 |
 |
 |
|
Translation of ISO manuals |
 |
 |
 |
 |
|
Translation of handbooks |
 |
 |
 |
 |
|
Translation of service
manuals |
| |
|
|
|
|
|